美高梅赌场八周年-美高梅赌场h

綜合新聞
當(dāng)前位置 首頁 > 綜合新聞 > 正文
布仁巴圖、阿拉坦巴根、葉爾達等專家在我校作學(xué)術(shù)報告
作者:寶樂爾      編輯:王雅君     校審: 葉治中 丁勝 審簽:葉治中     瀏覽次數(shù):         發(fā)布時間:2024-01-13


近日,應(yīng)我校中國語言文學(xué)學(xué)部、國家民委多語種翻譯研究基地的邀請,內(nèi)蒙古大學(xué)布仁巴圖教授、中國民族語文翻譯局阿拉坦巴根譯審、中央民族大學(xué)葉爾達教授在我校作精彩學(xué)術(shù)報告。

2ECF1

 

布仁巴圖教授作了“唐詩蒙譯中如何體現(xiàn)語言的時代特征”為題的學(xué)術(shù)報告,主要探討了唐詩蒙譯的歷史和現(xiàn)狀以及唐詩蒙譯在蒙古族文學(xué)史和翻譯史上具有重要地位。他以李白《靜夜思》、王維《相思》、杜甫《春望》、李商隱《錦瑟》和白居易《長恨歌》等五首唐詩的蒙譯實踐為例,從詞匯和語法兩個方面,詳細講解了唐詩蒙譯中如何運用古蒙古語的特點和語用策略,體現(xiàn)唐詩的時代特征和文化內(nèi)涵。

阿拉坦巴根譯審在“《論語》的蒙古文諸譯本比較研究”為題的學(xué)術(shù)報告中指出,儒家學(xué)說在元代已傳播到蒙古族中間,自清末以來,《論語》的蒙古語翻譯延續(xù)多年,出現(xiàn)了多個譯本。 并從歷史、文化、語言等多個角度,對《論語》的蒙古文諸譯本進行了詳細的比較和分析,解讀了《論語》的蒙古文翻譯的發(fā)展歷程和成就。同時,結(jié)合自己的翻譯實踐,提出了《論語》蒙古文翻譯的原則和標準

1DEA2

葉爾達教授作了題為“大谷大學(xué)所藏徐松梵經(jīng)石硯臺:文本來源與譯者考”的學(xué)術(shù)報告。葉爾達教授以徐松硯臺為切入點,介紹了《西域水道記》作者徐松在伊犁河流域發(fā)現(xiàn)的托忒文石經(jīng)的歷史背景及其文本的形式、風(fēng)格、特點、譯者身份等提出了自己獨到的見解。葉爾達教授還結(jié)合自己的研究經(jīng)驗,就如何以鑄牢中華民族共同體意識為主線,開展民族文化和民族史的研究等方面進行了深入交流和分享。

132059

系列學(xué)術(shù)報告是西北民族大學(xué)中國語言文學(xué)學(xué)部和國家民委多語種翻譯研究基地聯(lián)合舉辦的系列學(xué)術(shù)活動之一,旨在推動多語種翻譯的學(xué)術(shù)研究和教學(xué),提高多語種翻譯研究的水平和質(zhì)量,助力國家翻譯能力建設(shè)。報告會通過對唐詩蒙譯、《論語》蒙譯及文獻學(xué)理論方法的研究,使同學(xué)們深刻認識到,在文化交流融合發(fā)展中,翻譯的作用是舉足輕重的。三位教授博古通今、字字珠璣、見解深刻、引人深思 ,引發(fā)了在場師生的濃厚興趣和熱烈討論。此次學(xué)術(shù)交流活動為學(xué)部師生提供了一個與本學(xué)科領(lǐng)域知名學(xué)者近距離交流學(xué)習(xí)的難得機會,激發(fā)了大家對科研的熱情。三位專家的講座,以具體的實例,再次證明,我國燦爛文化是各民族共同創(chuàng)造的,只有堅持正確的中華民族歷史觀,才能正確認識理解偉大祖國、中華民族的演進歷史。


网上娱乐| 璧山县| 太阳城巧克力社区怎么样| 百家乐官网扎金花现金| 任我赢百家乐官网软件中国有限公司| 百家乐官网试玩| 马尼拉百家乐的玩法技巧和规则| 瑞金市| 百家乐游戏下裁| 汝南县| 太阳城百家乐筹码租| 24山安葬择日| 澳门百家乐官网投注法| 网上百家乐大赢家| 大赢家百家乐官网66| 太阳城招聘| 赌百家乐咋赢对方| 百家乐官网吹| 疯狂水果机怎么玩| 百家乐官网猪仔路| 明陞M88| 百家乐输惨了| 百家乐官网娱乐城体验金| 百家乐官网赢谷输缩| 缅甸黄金赌场| 大发888娱乐城m88| 大中华百家乐官网的玩法技巧和规则| 永泰县| 皇冠网文学网址| 一起pk棋牌游戏下载| 免费百家乐官网统计工具| 澳门百家乐官网现场游戏| 大发888娱乐场下载co| 银河百家乐的玩法技巧和规则| 网络百家乐免费试玩| 马德里百家乐官网的玩法技巧和规则 | 百家乐代理| 联合百家乐的玩法技巧和规则| 月亮城百家乐官网的玩法技巧和规则 | 大发888dafa8668| 威尼斯人娱乐城网址是|