一、學位點概況
2021年8月,國務院學位辦批準西北民族大學設立翻譯專業碩士研究生學位授權點,現設阿拉伯語筆譯、英語口譯兩個方向。2023年,翻譯專業碩士研究生開始招生。
翻譯學專業碩士研究生教育聚焦國家戰略與經濟發展,瞄準學科前沿,聚合人才培養服務社會需求,開展有發展前景的課程群聯動互補式教育培養,開創行業翻譯能力培養新高地。
翻譯專業碩士研究生學位授權點基于外國語學院30余年本科教育教學及學術研究積淀,在區域高校外語教育教學中占有重要地位。阿拉伯語筆譯方向依托國家級一流本科專業建設點(2020年)、甘肅省高校特色專業(2012年)的教育教學優勢,且借助國家民委西亞東非研究中心和西北民族大學中東文化研究所的優質學術環境,可開展國家需要的翻譯實訓。英語口譯方向依托省級一流本科專業建設點(2021年),并借助上海外語口譯證書考試甘肅省考點(2019年)和多家校外實踐基地開展教育教學實踐合作。
翻譯專業碩士研究生學位授權點注重全面培養學生的學術素養,開設翻譯類必修課和選修課,提供較多翻譯實踐機會,學生可在法律、工程、貿易、物流、電子、醫療等領域“講好中國故事”,拓寬國際傳播渠道,服務國家建設需要。
二、研究方向
(一)阿拉伯語筆譯
1.簡介:
阿拉伯語筆譯方向教育教學團隊現有7名導師(其中高級職稱5人;博士6人,碩士1人),全都有海外學習和工作的閱歷。阿拉伯語筆譯方向導師的政治素養高,業務素質強,團隊合作意識優,教學閱歷豐富,教學理念先進,學術研究視角獨特,聚焦國家需要開展相關研究,能注重教學與實踐相結合,著力培養學生的行業素養。
阿拉伯語筆譯方向導師已在文學文化、經濟貿易、工程建筑等領域積累了一定的行業翻譯經驗,曾主持完成國家社科基金項目3項、省部級科研項目多項;獲省部級教學成果獎2項,學術研究獎1項;有多個咨政報告得到省部級部門采用;多部譯著作品在商務印書館、中國社會科學出版社等出版;擬拓展法律、政策領域的翻譯教育教學研究。
2.復試科目名稱及相關要求:
復試科目:翻譯實務(含筆譯、口譯)
同等學力加試科目:阿拉伯語語法和閱讀綜合、阿拉伯文學基礎知識
(二)英語口譯
1.簡介:
英語口譯方向教育教學團隊現有6名導師,其中教授3人,副教授4人,校級教學名師1人,大多數導師有海外學習或工作經歷。
近年,英語口譯方向導師的科研成果斐然,主持國家社科基金項目2項(含重大招標項目子項目1項),完成省部級科研項目5項,出版教材1部,口譯詞典1部,專著1部、譯著20余部,發表論文10余篇,獲省級教學成果獎1項,指導學生獲得省部級口譯比賽獎勵6項。
2.復試科目名稱及相關要求:
復試科目:翻譯實務(含筆譯、口譯)
同等學力加試科目:綜合英語、跨文化交際
三、招生專業目錄
學科專業名稱(代碼)/研究方向 | 學制 | 考試科目編碼及名稱 |
★英語口譯(055102) ◆00不區分方向 | 3年 | ①101思想政治理論 ②211 翻譯碩士英語 ③357 英語翻譯基礎 ④448 漢語寫作與百科知識 |
★阿拉伯語筆譯(055115) ◆00不區分方向 | 3年 | ①101思想政治理論 ②218 翻譯碩士阿拉伯語 ③364 阿拉伯語翻譯基礎 ④ 448 漢語寫作與百科知識 |
四、考試參考書目
(一)阿拉伯語筆譯方向
1. 翻譯碩士阿拉伯語(218)
國少華主編.新編阿拉伯語(第二冊)(第三冊)(第四冊). 北京:外語教學與研究出版社,2011年印刷版.
2. 阿拉伯語翻譯基礎(364)
(1) 王昕.阿拉伯語漢語翻譯教程.世界圖書出版公司,2019年.
(2) 二十大報告(漢阿雙語)。
3.漢語寫作與百科知識(448)
劉軍平.漢語寫作與百科知識.武漢:武漢大學出版社,2012年.
(二)英語口譯方向
1. 翻譯碩士英語(211)
(1)張漢熙.高級英語(第一冊)(第二冊,第三版). 北京:外語教學與研究出版社,2017年.
(2)英語專業八級閱讀、寫作相關資料。
2.英語翻譯基礎(357)
(1)張威主編.理解當代中國——漢英翻譯教程. 外語教學與研究出版社,2022年.
(2)孫致禮. 新編英漢翻譯教程. 上海外語教育出版社,2018年.
(3)陳宏薇、李亞丹. 新編漢英翻譯教程. 上海外語教育出版社,2018年.
(4)二十大報告(英漢雙語)。
3.漢語寫作與百科知識(448)
劉軍平. 漢語寫作與百科知識. 武漢:武漢大學出版社,2012年.