西北民族大學翻譯(0551)碩士點簡介
一、學位點概況
2021年8月,國務院學位辦批準西北民族大學設立翻譯專業學士一級學科學位點,設有阿拉伯語筆譯、英語口譯兩個專業方向,2023年開始招生。
翻譯專業碩士學位點所依托的本科專業在西部高校中有一定的教學優勢和建設特色,阿拉伯語是20世紀末(1997年)西部高校中最早開設的專業,是甘肅省高校特色專業(2012年)、國家級一流本科建設點(2020年),在翻譯學術研究和教學方面有較豐富的積淀,在工程建筑、經濟貿易等行業翻譯中積累了行業經驗。
英語專業有30年教學歷史,是省級一流本科建設點(2020年),2019年,上??谧g證書甘肅省考點授權西北民族大學,2021年,甘肅省TESOL國際英語教師資格證考試中心落戶英語專業。
兩個專業方向都與國內外高校學術交流的良好關系,且與多家語言服務企業建立了長期的教學實踐合作平臺。
翻譯專業碩士研究生注重全面培養學生的學術素養,開設翻譯必修課、計算機技術輔助翻譯等選修課;注重學術理論與研究實踐相結合的學術研究范式,能提供更多翻譯實踐機會,學生可在法律、工程、貿易、物流、電子、醫療等領域“講好中國故事”,拓寬國際傳播渠道,服務國家建設需要。
二、研究方向
(一)英語口譯
1.簡介:
英語口譯于2019年被授權為上海口譯證書甘肅省考點,于2021年6月授權為甘肅省TESOL國際英語教師資格證考試中心??谧g導師隊伍由7人組成,其中教授3人、副教授4人,且其中國家民委教學名師1名,校級教學名師1名。有境外學習經歷的3人,有境外工作經驗的3人,博士研究生學歷3人,碩士研究生學歷4人。
近年來,共出版教材1部,口譯詞典1部,專著1部、譯著20余部,獲批省級及以上項目5項,論文十余篇,獲省級教學成果獎1項,指導學生獲得省部級口譯比賽獎勵6項。
2.復試科目名稱及相關要求:
復試科目:翻譯實務(含筆譯、口譯)
同等學力加試科目:綜合英語、跨文化交際
(二)阿拉伯語筆譯
1.簡介:
阿拉伯語筆譯現有導師7人,其中教授1人,副教授5人,博士6人,1人擔任教育部/甘肅省普通高校外國語言文學類教學指導委員會委員,90%的教師有海外學習和工作閱歷。該專業是國家級一流本科專業建設點(2020年)。
阿拉伯語筆譯教師在翻譯學術研究方面積累了較豐富的經驗,主持完成國家社科基金項目2項、省部級科研項目多項;多部譯著作品在商務印書館、中國社會科學出版社等出版。在文學、工程建筑、經濟貿易等行業積累了行業翻譯經驗,擬拓展法律、政策等翻譯領域。
2.復試科目名稱及相關要求:
復試科目:翻譯實務(含筆譯、口譯)
同等學力加試科目:阿拉伯語語法和閱讀綜合、阿拉伯文學基礎知識
三、招生專業目錄
學科專業名稱(代碼)/研究方向 | 學制 | 考試科目編碼及名稱 |
★英語口譯(055102) | 3年 | ①101思想政治理論 |
◆00不區分方向 | ②211 翻譯碩士英語 | |
③357 英語翻譯基礎 | ||
④448 漢語寫作與百科知識 | ||
★阿拉伯語筆譯(055115) | 3年 | ①101思想政治理論 |
◆00不區分方向 | ②218 翻譯碩士阿拉伯語 | |
③364 阿拉伯語翻譯基礎 | ||
④448 漢語寫作與百科知識 |
四、參考書目
(一)英語口譯
1. 211翻譯碩士英語
(1)張漢熙,《高級英語》(第一冊)(第二冊)(第三版)。 北京:外語教學與研究出版社,2017年。
(2)英語專八閱讀、寫作相關資料。
2. 357英語翻譯基礎
(1)孫致禮,《新編英漢翻譯教程》,上海外語教育出版社,2018年。
(2)陳宏薇,李亞丹,《新編漢英翻譯教程》,上海外語教育出版社,2018年。
(3)二十大報告(英漢雙語)。
3. 448漢語寫作與百科知識
劉軍平,《漢語寫作與百科知識》,武漢:武漢大學出版社,2012年。
(二)阿拉伯語筆譯
1. 218翻譯碩士阿拉伯語
國少華主編:《新編阿拉伯語》(第二冊)(第三冊)(第四冊), 北京:外語教學與研究出版社,2011年印刷版。
2. 364阿拉伯語翻譯基礎
(1) 王昕,《阿拉伯語漢語翻譯教程》,世界圖書出版公司,2019年。
(2) 二十大報告(漢阿雙語)。
3. 448漢語寫作與百科知識
劉軍平,《漢語寫作與百科知識》,武漢:武漢大學出版社,2012年。